国⇒國
沢⇒澤
涙⇒泪
みたいに、少し見かけが違っているだけで、全く同じ意味として使うことができる文字のことを異体字というんだけど、
その中で「広」の異体字は、「まだれ」の中にどのような漢字が入るのかを聞かれた。
オイラの薄っぺらい知識で、「黄」かな?って答えたら答えは×。
答えは…
廣
って、ここで漢字を出したとしても、恐らくはフォントが小さいせいで、
「まだれ」の中が省略された形で「黄」になっちゃっているかもしれない。
その場合は、Wordにでも貼り付けて、フォントを拡大してみてください。
微妙な違いですが、明らかに「黄」ではない漢字が現れることでしょう(笑)
知っている人には何てことない話題ですが、初めてそれに気付いたオイラは衝撃を受けました!!
「まだれ」の中に「黄」なんて漢字は存在しなかったんだね。。。


![Powered by 269g[ブログ・ジー]](http://269g.jp/img/269g.gif)
でも知り合いの廣瀬さんは「黄」って書いてた・・・
ご無沙汰ですね。
廣瀬さんは、ご自身のお名前を書き間違えていたんですね。
笑ってバカにしてやりましょうか?(笑)